Изучение нового языка как средство саморазвития

Содержание статьи

Советы полиглота: как выучить любой язык без слез и ругательств

У большинства людей сложилось впечатление, что изучение языка похоже на квантовую механику. Как бы долго ты не разбирался с темой, все равно почти все будет непонятным.

Этих людей можно понять. Достаточно вспомнить, как мы сами учили английский в школе. За 6-8 лет обучения большинство учеников могли воспроизвести только фразы «My name is…» и «London is the capital of Great Britain». Свободное владение? Не, не слышал.

Но откуда тогда появляются полиглоты, которые знают по несколько десятков языков? Неужели они знают какой-то секрет, который позволяет им учить языки намного быстрее?

В команде EnglishDom есть полиглот, который знает 7 языков. Марина свободно говорит на украинском, русском, английском, французском, польском, немецком и шведском.

И она всегда убеждает нас, что учить языки на самом деле легко. Мы подробно обсудили с ней как она этого достигла и стоит ли ее сжечь за это на костре как ведьму. В общем, читайте и на ус мотайте.

Совет 1. Сделайте язык, который вы изучаете, родным

Вы можете спросить: «Что за муть? У меня ведь есть родной язык. Их не может быть два!». Но для начала стоит понять одну важную вещь. У человека нет врожденного понимания языка.

Мозг одинаково хорошо воспринимает языковые конструкции, вне зависимости от характера языка. Это доказывает один-единственный факт.

Маленькие дети в любой стране учатся говорить примерно в одном и том же возрасте — 1-2 года. Уже в 4 года дети в полном объеме могут свободно оперировать комплексными понятиями и фразеологизмами.

А это значит, что для изучения абсолютно любого языка мозг тратит одинаковое количество ресурсов, вне зависимости от сложности языка.

Главная сложность изучения второго языка — его отличия от первого. Объясним. Мозг воспринимает родной язык как константу. И когда человек начинает учить еще один — он конфликтует с первым.

Если объяснить на пальцах:
В русском языке вы знаете, что А+В=3
А в английском оказывается, что А+В=8, а С еще и в уме нужно держать.

Ребенок, который учит несколько языков с самого раннего возраста — к примеру, в билингвальной семье — будет воспринимать такие особенности как само собой разумеющиеся. Но взрослый мозг буксует от подобных противоречий. К примеру, русский человек привык, что он может ставить члены предложения почти в любом порядке.

При желании можно написать еще. При этом все эти фразы абсолютно равнозначны. Отличаются разве что тонкими нюансами. А вот на немецком есть только два возможных варианта.

Они тоже отличаются по нюансам, но в немецком вы не можете сказать «Liebe ich dich». Это будет неправильно грамматически.

В английском все еще «интереснее».

И в принципе все. Фишка, которая прошла с немецким, здесь уже не работает. «You love I» — это неправильно. О других вариантах и вспоминать нечего. Но можно поиграться и перестроить предложение. К примеру, фразу «It’s you I love» использовать можно, но у нее будет другой смысл.

К чему мы ведем. Изучая иностранный язык, нельзя мыслить категориями родного. Зачастую они только мешают.

Что с этим делать? Как мы уже написали, нужно сделать иностранный язык родным. Используйте его в быту.

И нет, это не означает говорить с родными только на нем. Хотя если они знают тот язык, которые вы учите, — это было бы идеально.

Чтобы облегчить процесс, даем вам 2 эффективных хитрости.

Хитрость 1.

Просто поменяйте язык на своем телефоне и компьютере. Это намного проще, чем может показаться. Визуально вы будете помнить, где какие функции находятся, поэтому пользоваться гаджетами сможете без проблем.

Следующий этап — использование программ и игр на этом языке. Это чуть сложнее, но в целом за пару недель вы привыкнете и не будете ощущать практически никакой разницы.

«Когда моему ученику нужен максимальный результат за кратчайшие сроки, то мы делаем максимальное погружение в языковую сферу, которое только возможно без переезда.

Все гаджеты и используемые программы — только на том языке, который изучаем. Любые материалы для чтения: книги, журналы, инструкции, мемасики и все остальное — тоже только на нем.

Сериалы и фильмы — ну вы поняли.

Если бы еще семью ученика можно было заставить говорить на изучаемом языке, было бы идеально. Но это мечты, мечты».

Марина, полиглот EnglishDom.

Хитрость 2.

Слушайте радио и песни на том языке, который вы учите. Смотрите фильмы, сериалы, телепередачи. Даже в том случае, если ничего не понимаете.

Штука в том, что нужно привыкнуть к звучанию языка, почувствовать его мелодичность.

Здесь мы просто не могли не вставить этот отрывок из сериала «Клиника». Кто в очередь, чтобы научиться говорить, как милая молочница?

Человек долго привыкает именно к звучанию языка. Возьмем, например, украинский и польский. В языках примерно 70% общей лексики — даже несмотря на то, что один на кириллице, а второй — на латинице.

В теории, украинец должен понимать речь поляка почти без подготовки, но в реальности за множественными польскими шипящими разобрать хоть что-нибудь крайне сложно. Зато через месяц-два в польской среде украинец начинает свободно говорить по-польски даже без дополнительного изучения. А все потому, что мозг привык к звучанию языка и научился распознавать речь.

Конечно, с китайским такая штука не сработает из-за отсутствия этих самых параллелей и общей лексики, но мы все же рекомендуем привыкать к звучанию языка. Этот способ также поможет намного проще поставить правильное произношение.

Совет 2. Поддерживайте актуальность языка

Актуальность языка — это комплексное понятие. Начнем с актуальности мотивационной.

Чтобы изучение языка давало хорошие результаты, нужно быть постоянно замотивированным.

Мотивация подбирается строго индивидуально. Одни предприниматели учат язык, чтобы общаться с заграничными деловыми партнерами и заключать с ними выгодные контракты. А другие бизнесмены учат язык, чтобы обучаться у лучших профессионалов мира.

Одни школьники учат язык, чтобы поступить в престижный вуз из Лиги плюща. А другие — чтобы смотреть сериалы, фильмы и мультики в оригинале.

Один из самых интересных примеров мотивации в изучении языка — это Джузеппе Меццофанти, итальянский кардинал XVIII-XIX века.

По документированным данным, кардинал свободно владел 38 языками. И еще 30 языков и диалектов мог понимать и объясняться на них.

С личностью Меццофанти есть интересная история.

Кардинала как-то пригласили в тюрьму исповедать преступника перед смертной казнью. Но вот незадача — преступник говорил на неизвестном языке и не знал ни одного из тех, на которых говорил кардинал.

Кардинал узнал, что это за язык и, вернувшись домой, всего за одну ночь выучил его на достаточном уровне, чтобы принять исповедь.

История уже обросла вымыслами и стала больше похожей на легенду, но она вполне может оказаться правдой.

Практика говорит, что базовым уровнем языка можно овладеть за месяц. Остальное зависит от мотивации и периодичности занятий.

Есть один интересный способ, который способен увеличить результативность обучения в разы.

Устройте соревнование со своими друзьями.

Человеческий мозг устроен таким образом, что конкуренция и соперничество подстегивает его работать эффективнее.

Известный полиглот Мэтью Юлден на своих выступлениях часто рассказывает историю, как он со своим братом-близнецом выучили турецкий язык на спор за 7 дней.

Он не раскрывает предмет спора, но подчеркивает, что через неделю оба брата смогли понятно изъясняться на турецком и в большинстве своем понимать турецкую речь.

То есть, им понадобилось всего лишь 7 дней, чтобы выучить язык с нуля до уровня бытового общения. Если смогли они, то что мешает остальным?

С мотивацией вроде разобрались. Теперь немного об актуальности временной.

Одно из основных правил в изучении языков звучит: лучше заниматься каждый день по 30 минут, чем раз в неделю по 5 часов.

Все потому, что ежедневные занятия дают стабильные результаты, которые постоянно накапливается. А занятия редкие или нерегулярные практически не приносят пользы. Все дело в механизме забывания.

Кривую забывания построил немецкий психолог Герман Эббингауз. Она показывает, как в памяти удерживаются знания.

Уже на следующий день человек забывает до 50% всей изученной информации. И чем больше промежутки между повторениями, тем сильнее забывание. Через неделю человек забудет до 90% полученных знаний — и на их повторение нужно будет потратить почти столько же усилий и времени, сколько на изучение.

Но если повторять информацию каждый день, кривая забывания выравнивается. Если 3 дня подряд вы будете повторять, к примеру, новые слова, то через неделю в памяти останется 80-90% от изученного. При этом суммарное время занятий и в первом (раз в неделю) и во втором (каждый день) случаях абсолютно одинаковы.

Читать статью  Как отчиму наладить отношения с ребенком жены?

Именно поэтому в большинстве программ изучения иностранных языков занятия ведутся через день — как наиболее оптимальная тактика с точки зрения затрат времени и полученных результатов.

Совет 3. Сделайте процесс изучения языка интересным и веселым

Если занятия проходят весело, это стимулирует мозг для создания ассоциативных связей с информацией, которая в него поступает. А это значит, что знания будут усваиваться проще и крепче.

Что интересно, вы можете выбрать абсолютно любые инструменты и приемы занятий, которые кажутся вам занимательными и веселыми.

  • Любите комиксы? Читайте Marvel и DC, если учите английский. Или мангу — если японский.
  • Любите хороший юмор? Смотрите стендапы на языке, который учите! В каждой стране есть отличные комики.
  • Любите поэзию? Читайте классиков и сами пробуйте писать стихи.

Главное — получать удовольствие от процесса. Ограничений здесь практически не существует.

Мы в EnglishDom часто рекомендуем молодым людям играть в компьютерные игры на английском. Реакция почти всегда одинаковая:

Зато потом просто море энтузиазма, когда эти ученики разбирают и пересказывают диалоги из Far Cry или Witcher 3. На стандартных упражнениях обучение идет раза в 4 медленнее.

Если вы изучаете язык самостоятельно, обязательно используйте юмор в качестве обучающего инструмента. Даже просмотр легендарных «Друзей» — это уже отличный способ провести время, прокачать восприятие английского на слух и расширить лексикон.

«Как-то с учеником вместе переводили русские матерные песни и частушки на английский.

Занятие сложное, ведь нужно не только перевести по смыслу, но еще и ритмику и рифмы сохранить, чтобы петь удобно было.

Была куча шедевров вроде:

Down the river drifts an axe
From the town of Byron.
Let it float by itself —
Fucking piece of iron!

Потом эти частушки пели чуть ли не каждое занятие. Настроение отличное — и учеба шла как по маслу каждый раз.

И если кто мне скажет, что это сомнительный способ учить английский, так я отвечу, что ученика своего за 5 месяцев подтянула, и он без проблем сдал TOEFL».

Марина, полиглот EnglishDom.

Все стереотипы длительного и сложного изучения языков — это чушь. Они все родом из школьных неудач. Ведь многим кажется, что если в школе все было настолько сложно, то и во взрослой жизни может быть только сложнее.

Но на самом деле все проще, чем кажется. И чем больше языков ты знаешь, тем проще учатся следующие. После пяти дело пойдет лучше, обещаем! Можете проверить.

А пока используйте хитрости от полиглота и учите языки с удовольствием. Если вы учите английский, то у нас для вас хорошие новости.

EnglishDom.com — онлайн-платформа по изучению английского

Прокачай разговорный английский на онлайн-курсах от EnglishDom.com. По ссылке — 2 месяца подписки на все курсы в подарок.

А для живого общения выбирай обучение по Skype с преподавателем. Первый пробный урок — бесплатно, регистрируйся тут. По промокоду goodhabr2 — 2 урока в подарок при покупке от 10 занятий. Бонус действует до 31.05.19.

Изучение нового языка как средство саморазвития

Сайт Обучонок содержит исследовательские работы и проекты учащихся, темы творческих проектов по предметам и правила их оформления, обучающие программы для детей.

Код баннера:

Исследовательские работы и проекты

Иностранный язык как способ развития

1. Иностранный язык как способ развития

Иностранный язык как предмет обладает рядом специфических черт, одной из которых является овладение иностранным языком путём обучения общению на иностранном языке. На сегодняшний день изучение иностранного языка является очень актуальным.

Английский язык популярен во всем мире, как глобальный язык мирового сообщества. Уже сегодня английский занимает совершенно особое положение и превращается в lingua franca — язык межнационального общения всего человечества. [1]

При изучении иностранного языка каждый преследует свои цели и цели эти разнообразны.

В области обучения иностранному языку психологические вопросы мотивации решаются в работах А. А. Алхазишвили, И. А. Зимней, А. А. Леонтьева, Н. М. Симоновой и др. Взяв за основу указанные выше работы, под мотивацией следует понимать систему побуждающих импульсов, направляющих учебную деятельность, в случае положительной установки преподавателя, на более глубокое изучение иностранного языка, его совершенствование и стремление развивать потребности познания иноязычной речевой деятельности. Наличие потребности составляет необходимую предпосылку любой деятельности, однако потребность сама по себе не способна придать деятельности определенную направленность. [2]

Исходя из вышесказанного был сделан вывод о том, что определяющим моментом в результативности изучения иностранного языка является мотив. Поэтому были предприняты шаги по выявлению мотивов школьников и доказательству нашей гипотезы.

В своей работе мы провели исследование спроса и мотивации учеников к изучению иностранных языков в школе. Так как в нашем учебном заведении иностранные языки изучаются на углубленном уровне, актуальность исследования не подвергается сомнению. Ведь в дальнейшем выпускники будут связывать свою судьбу с разного рода профессиями, требующими в современном мире новых знаний и умений, зачастую связанных с владением каким-либо иностранным языком.

Площадкой для проведения исследования и выявления заинтересованности учеников в изучении дополнительных иностранных языков мы выбрали внеурочную деятельность. При наличии устойчивой базы владения такими иностранными языками как английский и французский провести запланированную работу не представляло особых трудностей.

Одним из приемов реализации поставленных задач был выбран метод анкетирования для определения уровня заинтересованности учеников в изучении иностранных языков. Основным способом организации метода анкетирования является анкета, содержание и форма которой определяются спецификой исследования. [3]

Анкета характеризуется тем, что точно отвечает цели и характеру исследования; соответствует возрастным особенностям и возможностям испытуемых; вопрос предполагает выбор из нескольких вариантов ответов, а иногда испытуемый должен сам конструировать ответ; каждый из вариантов ответа оценивается соответствующим количеством баллов, чтобы облегчить статистико-математическую обработку данных.

Данный способ был выбран потому, что он наиболее удобный, быстрый, простой и эффективный в определении тех или иных возникающих вопросов.

Поставив перед собой конкретные задачи, мы приступили к осуществлению работы. Была разработана универсальная анкета для учащихся среднего и старшего звена школы с 6 вопросами для определения возрастной категории учеников — класса, в котором они обучаются и изучаемого языка. Также в анкете был представлен вопрос для выявления уровня самооценки имеющихся знаний по изучаемому иностранному языку, по изучению желаемого иностранного языка и, самое главное, мотивации в овладении новыми знаниями. (Приложение 1)

Данный вид работы привлек к себе внимание учеников, и они с удовольствием приняли в нем участие. Анкетирование проводилось по каждой параллели в одном классе с 5 класса по 11 включительно. Участие принимали 10 человек в каждом классе – 5 девочек и 5 мальчиков, так как было интересно выявить отличия в мотивации в изучении иностранных языков и самооценке детей, если таковые имеются.

Результаты анкетирования выявили многообразие иностранных языков, которые ученики хотят изучать в рамках внеурочной деятельности. Так, в 5 классе и мальчики и девочки изъявили желание изучать итальянский язык, в 6 – японский, французский и китайский, в 7 – французский и испанский, в 8 – японский, в 9 – немецкий и испанский языки, в 10 – желание изучать немецкий и итальянский языки как дополнительные есть только у девочек и в 11 классе – испанский язык.

Более того, был получен ответ на поставленный вопрос данной работы «Зачем изучать иностранные языки». Основными мотивами, как оказалось, явились такие доводы, как путешествия за границу, поступление в ВУЗы, переезд на постоянное место жительства. Менее популярными стали такие варианты как овладение языками для IT-игр, по принуждению родителей и для саморазвития. (Приложение 2)

Также было проведено интервью с некоторыми обучающимися, в частности с ученицей 6 класса. В результате интервью были подтверждены полученные в ходе анкетирования результаты – то есть тот факт, что основным мотивом к изучению дополнительных иностранных языков является желание самоутвердиться в жизни, стать успешным специалистом в выбранной области деятельности, а также неотъемлемое желание человека путешествовать и поступить в ВУЗ очень важен сейчас для ребят.

3. Составление карты потребностей

карты потребностей

После проведения анкетирования было выполнено обобщение полученных сведений и составлены карты потребностей учеников, наглядно отражающие их самооценку получаемых знаний иностранного языка в учебном заведении, а также цель и желание изучать другие иностранные языки. (Приложение 3)

Работа была проведена тщательно и по каждой параллели, соответственно карты были составлены по классам. Как было упомянуто выше, определились основные мотивы изучения иностранных языков учениками. Не менее важным было выяснить уровень оценки знаний получаемых по иностранному языку в школе. (Приложение 4) В целом можно сказать,что ученики высоко оценивают уровень знаний, получаемых ими по иностранному языку. Это стимулирует интерес к получению новых знаний в области изучения других иностранных языков.

Полученные результаты выявили желание ребят осваивать новые иностранные языки. Мониторинг востребованных среди молодежи языков показал,что большинство детей желают изучать такие языки как испанский, немецкий, японский, итальянский, китайский. Учебным планом нашего учебного заведения может быть предусмотрено изучение новых предметов, в данном случае новых иностранных языков, в рамках внеурочной деятельности в послеучебное время.

4. Разработка рекомендаций для администрации

Выбранные методы работы позволили результативно провести исследование и достичь поставленной цели. (Приложение 5) В результате были разработаны рекомендации для администрации учебного заведения по оптимизации учебного процесса. (Приложение 6)

Так, для максимально эффективного восполнения потребностей школьников и стимулированию их к получению новых знаний и умений в освоении иностранных языков в основном было предложено использовать внеурочное время для занятий по выбранным иностранным языкам в каждой параллели. Более того, единично с некоторыми классами, и даже, возможно, с отдельными учениками, провести профилактическую беседу о важности применения иностранного языка в жизни, мотивируя к более усердной работе.

Читать статью  Как найти время на саморазвитие

Еще одним из моментов, который было предложено рассмотреть, это качественная дополнительная подготовка ребят по изучаемым иностранным языкам с целью мотивировать применения языка в дальнейшем самоопределении в жизни. Сейчас знание иностранного языка является необходимым для продолжения учебы в высших учебных заведениях.

Как учить и не забывать иностранные языки: советы преподавателей и полиглотов

«Для новичков важно, чтобы у них была под рукой система и источник обратной связи»

Рассказывает Мария Наливайкина, преподаватель, автор курса английского языка по сериалам:

«Я свободно владею английским языком, а также несколько лет назад начинала учить итальянский. Английский мне повезло выучить, находясь в языковой среде. Когда мне было 3 года, моя семья переехала в Венгрию, и там я пошла в британскую школу. С учебниками английского сидеть мне не приходилось, зубрить грамматику — тоже. Просто так получилось, что полгода язык не шел, были слезы по утрам, нежелание идти в школу, потом я просто смирилась и постепенно заговорила. После окончания института начала преподавать в школе английского языка. Все это время набирала опыт, работала с различными методологиями, старалась сделать процесс обучения более вовлекающим. В процессе родился мой курс — у меня была группа, которую я вела от начального уровня до Intermediate, и в момент им начало становиться скучно. И тогда я решила дать им возможность улучшить навык восприятия на слух через просмотр видео на английском, при этом имея страховку в виде субтитров. Я подготовила учебный материал, основываясь на сериале „Почему женщины убивают“ — там в первом сезоне несколько временных линий, есть более размеренная речь в линии о 50-х годах, есть британский и американский английский, есть современный сленг. Я составила словарик к каждой серии: там были как отдельные слова, так и фразы, объяснение которых также было на английском. Но чтобы общаться на иностранном языке, знать лексику недостаточно: это не гарантирует, что вы поймете речь native-спикеров. Тренировать ухо — важная часть изучения языка, но способов сделать это не так много: либо регулярно общаться с носителями, либо смотреть видео на английском. Наличие субтитров играет очень важную роль: они помогают наглядно понять, как могут звучать знакомые нам слова. Помогают понять устную речь и многообразие акцентов».

Изучение языка с помощью просмотра сериалов, фильмов и других форм контента — отличный способ расширить словарный запас и научиться быстро воспринимать информацию на иностранном языке. Сегодня смотреть таким образом сериалы можно на специальных сайтах и в приложениях: например, недавно Яндекс Браузер выпустил обновление с интерактивными субтитрами для видео на YouTube, доступными на 4 языках — английском, французском, немецком и испанском. Субтитры можно включить как на языке оригинала, так и на русском. По ходу видео субтитры подсвечивают произносимые слова, а при клике на незнакомое слово на экране появляется перевод. Это облегчает восприятие видео, а также поможет углубить знание терминологии на иностранном языке по узкой теме, например если вы смотрите видео про технологии, искусство или инвестиции.

Такой метод больше подходит людям, которые обладают базовыми знаниями языка, уже имеют багаж лексики и умеют работать с грамматикой. Вот несколько советов Марии, как обрести этот образовательный фундамент:

Необходим системный подход

Часто у людей, которые только начинают учить язык, возникает проблема: они не могут структурировать знания в систему, просто нахватывают тут лексику, там — грамматику (до конца не понимая, как именно она работает), это все как-то утрамбовывается, и если они в конце концов доходят до преподавателя, то выясняется, что вообще все нужно учить заново. Я советую на первое время все же обратиться к преподавателю: это не обязательно должен быть суперпрофи за огромные деньги, можно пойти на групповые занятия в , чтобы просто заложить фундамент, который потом можно будет дополнять.

Ищите возможность получения обратной связи

Еще один аргумент в пользу занятий с преподавателем. Я знаю это по своему опыту: даже сама будучи преподавателем, я начала учить итальянский, и у меня были ошибки, которые самостоятельно я бы просто не заметила. Я была уверена, что я знаю, как правильно.

Преподаватель здесь выступает и как источник обратной связи, и как наставник, который ведет тебя через эту систему знаний о языке. Иногда таким источником обратной связи может стать алгоритм в приложении, например Duolingo.

«Иностранный язык, как оказалось, в голове просто гость, а не житель. Если на него долго не обращать внимания, он просто встает и уходит»

Рассказывает Людмила Адаменко, полиглот, преподаватель и автор блога «Людмила Олеговна»:

«Меня зовут Людмила, мне 25 лет, я преподаватель иностранных языков и блогер. Три года назад окончила педагогический университет в России, сейчас оканчиваю магистратуру в Гуандунском университете иностранных языков и внешней торговли по специальности „лингвистика иностранных языков и прикладная лингвистика“. Английский я выучила еще в школе (мама отвела в кружок по рекомендации знакомой). Китайский выучила в университете, поскольку училась на направлении „педагогическое образование с двумя профилями подготовки (китайский, английский язык)“. Выбор был полуспонтанным: изначально поступала на немецкий, но буквально перед оглашением списков на зачисление выяснилось, что прохожу еще и на китайский. Все кругом в один голос кричали про перспективы, я подумала: „Почему бы и нет? Один раз живем!“ — и положила свои оригиналы на китайское отделение, о чем ни разу не пожалела. Немецкий, кстати, впоследствии выбрал меня сам. Его мы с мужем в кратчайшие сроки выучили для переезда. Еще я немного понимаю итальянский: могу воспринимать, читать и писать, но до говорения пока дело не дошло. Также в планах выучить турецкий для общения на бытовом уровне».

Как выучить столько языков (и остаться в живых)?

Для каждого рецепт, конечно же, свой, но тот принцип, которого придерживаюсь я уже много лет подряд, — начинать учить следующий язык ТОЛЬКО после того, как в предыдущем достигли уровня В2 (выше среднего). Тогда языки не будут путаться в голове, а будут даже помогать (можно будет опираться на принципы, закономерности и похожие аспекты предыдущего языка в изучении нового). Если учить все и сразу, на выходе получится скорее подобие эсперанто, а не существующие отдельно друг от друга несколько иностранных языков.

Как учить сложные языки?

Для запоминания грамматики ищите схожие с другими языками грамматические и лексические паттерны. В немецком, например, тоже есть падежи и действуют они как в русском (видеть-кого?-тебя, любить-кого?-тебя, есть-что?-омлет). Но это не всегда работает как в родной речи. Например, в немецком звонить вы будете не , а . Так что тут с дословным переводом надо быть аккуратней.

Очень помогают ассоциации. Разберите слово на части, подберите похожие по звучанию из родного языка и составьте небольшую историю. Например, вот такую ассоциацию для запоминания английского слова finicky («привередливый») я нашла в TikTok:

«Я вчера испекла пирог с ФИНИКами, чтобы угостить подругу. Ей, как оказалось, ФИНИКи не по вкусу, поэтому она сидела с недовольным лицом и вилкой выковыривала эти самые ФИНИКИ».

Приятный бонус в изучении слов — это то, что язык сейчас обладает тенденцией к упрощению, в речи используется много заимствований из других языков, что значительно уменьшает количество новых по звучанию слов (например, «компьютер» на многих языках так и будет «компьютер», равно как и «паспорт»).

В китайском для запоминания иероглифов очень помогает знать их структуру. Составные части иероглифа называются «графемы», и на их основе тоже можно составлять небольшие истории для удобства запоминания написания иероглифа.

Например в состав иероглифа 猫 («кошка») входят три графемы:犭— «собака», 田 — «поле», 艹 — «трава». Кого СОБАКИ гоняют в ТРАВЕ по ПОЛЮ? Ну, кошек, конечно :) Вот слово и запомнилось.

А некоторые иероглифы вообще сами собой похожи на картинки. Например, слово 兜(«карман») мне своими «ушками» напоминают слоника. Правильных и неправильных ассоциаций нет. Главное, чтоб вам нравилось и запомнилось!

Самое сложное лично для меня — это держать в голове большой объем разномастной информации, не путать ее между собой и не давать знаниям забываться. Иностранный язык, как оказалось, в голове просто гость, а не житель. Если на него долго не обращать внимания (не смотреть кино, не слушать, не читать — в общем, не пользоваться языком по назначению), он просто встает и уходит .

Самым простым всегда были и будут экзамены. Если учить все качественно и сразу, к ним даже готовиться не надо.

В процессе изучения языка наличие качественной информационной базы играет немаловажную роль, но она не всегда может помочь, если студенту не хватает мотивации продолжать изучение. Причин у исчезающей мотивации может быть много: стресс, появление более срочных задач, из-за которых кажется, что иностранный язык может подождать, или просто ученику начнет казаться, что он достиг какого-то предела в своем развитии. Вот несколько советов Людмилы, которые помогут поддержать себя на этом пути:

3 слона мотивации

Я говорю это всем ученикам и не устану повторять: нет ничего лучше для изучения языка, чем:

четкая цель (учеба, работа, эмиграция и т. д.);

хороший современный учебник.

Первый пункт не даст отлынивать, поскольку у целей обычно есть временные рамки, в которые желательно бы вписаться. Второй пункт обеспечит планомерное развитие языковых умений без простоев или, наоборот, резких скачков, а третий поможет четко отслеживать прогресс (что и сколько я прошел) и позволит в равной степени развивать все 4 вида речевой деятельности (чтение, аудирование, письмо и говорение).

Активно потребляйте контент на иностранном языке

Найдите блогеров, снимающих видео на интересующие темы, слушайте подкасты, начните смотреть фильмы в оригинале и организуйте себе предложку в TikTok на изучаемом языке. Не нужно хвататься за словарь каждый раз, когда встречаете незнакомое слово: 60–70% понимания текста достаточно для его восприятия.

Читать статью  Источники вдохновения человека: список, особенности и примеры

Важно: Мультики вроде «Свинки Пеппы» ужасно недооценены и чрезвычайно полезны на начальных ступенях обучения, поскольку содержат в себе различные коммуникативные ситуации, важную базовую лексику и озвучиваются актерами дубляжа с хорошо поставленной дикцией и голосом, что способствует лучшему пониманию.

Работайте с ассоциациями

Не зубрите слова по спискам, а придумывайте с каждым по короткому предложению. Так в голове образуются стойкие ассоциации с контекстом, что здорово помогает при запоминании слова. Это энергозатратно, но очень эффективно. Также вы можете вести личный дневник или ежедневник на изучаемом языке, но это на любителя.

Общайтесь с носителями языка

Очень рекомендую приложения Tandem и Slowly. Не бойтесь использовать полученные знания, говорите и пишите как и сколько можете, носители к иностранцам в плане языка в основном очень лояльны и смеяться не станут, а даже наоборот — помогут, подскажут и с удовольствием поделятся знаниями о быте, жизни и культуре своей страны.

Чего, по мнению Людмилы, студентам не стоит делать, так это полагаться исключительно на или изучать иностранный язык по марафонам. «Лексика в приложениях типа Duolingo или Memrise дается вне контекста и без грамматики, что лишает ученика возможности запомнить и отработать выученный материал. А формат марафона, хоть и является классным и помогает поддерживать мотивацию, не заменит фундаментальных знаний, которые нарабатываются регулярной практикой. Оба этих инструмента хороши как вспомогательные, но не более», — объясняет Людмила.

«Если вы хотите овладеть языком, позвольте языку овладеть вами»

Рассказывает Александр Старшев, полиглот, переводчик и преподаватель иностранных языков:

«Меня зовут Саша, мне 32 года, и я лингвоман. Это слово лучше всего описывает мое отношение к языкам, которые представляют для меня нечто большее, чем профессия и хобби. Разные языки окружали меня с самого детства, а я просто не мог оставаться к ним равнодушным. Я родился, вырос и большую часть своей жизни провел в Питере. Моя мама, учитель французского языка, решила со мной разговаривать сразу на двух языках — на русском и на французском. Так я обрел свой второй родной язык. В детстве я обожал читать французские комиксы про Астерикса и Обеликса. А там некоторые реплики римских солдат были написаны на латыни. И мне стало интересно: а что это за язык такой? Интернета тогда у нас никакого не было, зато мне подарили учебник латинского языка — который я начал читать вместе с комиксами. Потом я окончил французскую школу и французское отделение Герценовского иняза, где снова мне встретилась полюбившаяся в детстве латынь.

В качестве второго иностранного у меня везде был английский. С ним у меня особых проблем никогда не было, после того как я в детстве до дыр засмотрел кассету с мультиком про Muzzy, так что помнил каждую реплику наизусть. Когда я стал постарше, я начал смотреть англоязычные фильмы и сериалы в оригинале с английскими же субтитрами. Это помогало мне в освоении языка гораздо больше, чем выполнение письменных домашних заданий, которые я, наоборот, всегда очень не любил.

На последнем курсе университета я впервые посетил Финляндию, услышал финскую речь и просто без памяти влюбился в этот язык. До сих пор не знаю, что именно на меня повлияло, я просто стал одержимым желанием его освоить. Финский не был похож ни на один из знакомых мне языков и вообще имеет репутацию слишком сложного для изучения. Но меня это как-то не останавливало, а, наоборот, только подогревало спортивный интерес, и я начал заниматься самостоятельно. Взял учебник, начал искать разные материалы в интернете, слушать финские песни, смотреть видео, новости на упрощенном финском. У меня не было знакомых учителей или носителей финского, так что задавать вопросы было особо некому. Зато я нашел в сети множество полезных ресурсов, где можно, например, разобрать какое-то сложное слово по частям или проверить его склонение или спряжение — FINTWOL, Verbix, „Викисловарь“. Слова я учил по карточкам в приложении Anki — там запрограммирована система повторений через определенные промежутки времени, это очень удобно. И, конечно же, во время каждой поездки в Финляндию я старался практиковать язык везде, где только возможно: на таможне, в магазинах, в кафе, на улице. В общей сложности на достижение среднего уровня финского мне потребовалось два года.

Встреча с очередным языком произошла уже после окончания университета. Через дальнейшее увлечение латынью я познакомился с общиной российских католиков, среди которых в то время было довольно много поляков. Думаю, вы уже догадались, какой язык стал моей новой пассией. И здесь я уже решил поэкспериментировать. А что, если на этот раз я не буду учить грамматику, а просто начну слушать польскую речь? Я поставил себе на телефон польско-русский словарь, подписался на несколько польских каналов на YouTube на интересующие меня темы и просто начал смотреть видео и пытаться понять, о чем там говорится. Сначала слушал в замедленном режиме, включал польские субтитры там, где это было возможно, переслушивал одно и то же предложение по многу раз. А если общий смысл фразы уловить не удавалось, тогда я смотрел отдельные слова в словаре. Спустя примерно полгода у меня начало получаться строить фразы на польском самостоятельно — и я начал практиковаться с носителями. В общей сложности я занимался польским где-то . Сейчас я без проблем смотрю польские видео, фильмы и новости на нормальной скорости без субтитров и могу общаться с носителями на бытовом уровне.

Занимаясь репетиторской деятельностью, мне довелось познакомиться еще с одним языком. Один из моих учеников, с которым я занимался английским, учился в испанской школе. И в момент его мама попросила меня помочь ему с домашкой по испанскому. Она знала, что у меня был опыт самостоятельного изучения языков, и очень настаивала, чтобы именно я занимался с ее сыном испанским. Я решил, что мне это интересно, и начал изучать и его. Тогда же я сделал для себя одно любопытное открытие: хочешь освоить новый язык — начни его преподавать!»

Также Александр знает эсперанто и минималистичный язык токипона, состоящий всего из 120 слов. Самым важным моментом при изучении того или иного иностранного языка Александр называет предварительную языковую базу, которой обладает ученик. Так человеку, который уже неплохо знает английский или немецкий, будут легче даваться языки германской группы, людям, владеющим французским, поддастся романская группа языков (итальянский, испанский, португальский). Однако не стоит полагаться только на сходство языков.

«Не стоит наивно полагать, что польский — это почти как русский, только латинскими буквами. Ложное чувство, будто бы вы уже знаете этот язык, будет только мешать в его изучении и рано или поздно приведет к разочарованию. А наличие огромного количества слов, схожих с русскими, но имеющих совсем другое или прямо противоположное значение, давно уже стало мемом. Prosto — „прямо“, dywan — „ковер“, niedziela — „воскресенье“, zapomnieć — „забыть“, uroda — „красота“ и т. д.

Но даже если говорить о языках неродственных, я убежден, что в каждом языке существует некий внутренний баланс. Если в нем есть что-то сложное для усвоения, то его обязательно уравновешивает что-то более легкое», — говорит Александр.

Вот несколько советов, которые помогут в самостоятельном изучении иностранных языков:

Экспериментируйте

Открою вам страшную тайну: в изучении языка не существует запретных приемов. Язык можно выучить как угодно — найдите тот способ, который подходит именно вам. А если хотите порцию вдохновения — послушайте TED-выступление словацкого полиглота Лидии Маховой. Включите интерактивные субтитры, чтобы ничего не упустить, — это легко сделать в Яндекс Браузере.

Не бойтесь ошибаться

Ошибкобоязнь — явление весьма распространенное и вполне обоснованное. Народная мудрость гласит: «Лучше семь раз промолчать, чем один раз ляпнуть». Только вот в освоении языков такой подход ни разу не помогает. Хотите вы того или нет, но вы не научитесь говорить без ошибок, пока не сделаете их достаточное количество. Как же быть? Решение есть: найдите одного человека, желательно носителя языка, в присутствии которого вы сможете говорить без всякого стеснения, и вперед.

Используйте контекстные словари

Что делать, если вы не знаете, как правильно использовать то или иное слово в предложении? Или вы ищете иноязычный эквивалент какого-то выражения или ситуативной фразы, отсутствующий в «классических» словарях? Можно, конечно, воспользоваться гугл-переводчиком, но где гарантия, что он выдаст правильный перевод? Вот тут-то на помощь и приходят контекстные словари, созданные на основе миллионов параллельных текстов. Среди самых известных — Context Reverso, Glosbe и Linguee.

И напоследок бонусный совет:

Если вы хотите овладеть языком, позвольте языку овладеть вами. Найдите в изучаемом языке себя: слушайте песни любимых жанров, ищите интересующих вас знаменитостей, знакомьтесь с культурой стран, где на этом языке разговаривают. Вслушивайтесь в его звучание, всматривайтесь в письменность на этом языке, наконец, не пытайтесь «переделать» язык под себя, а примите его таким, какой он есть. Влюбитесь в изучаемый язык — и вам больше никогда не придется его «учить».

«Надо всегда задаваться вопросами: а что это значит? А как это перевести на все языки, которые я знаю?»

Рассказывает Дарья Пономарева, студентка со знанием японского, английского и французского:

«Я оканчиваю МГИМО, факультет международной журналистики. Так как до поступления я с родителями жила в КНДР, я хотела учить корейский. Но в мой год поступления этого языка не было, и меня распределили в японскую группу. Отказываться не стала. Понимала одно: либо меня отчислят, либо через 4 года буду круто говорить на редком и перспективном языке, кроме английского и французского, которые уже знала.

После первого курса я поехала в Японию и там старалась общаться с разными людьми, читать знакомые иероглифы, незнакомые — искать в переводчике. Такое погружение позволило быстро освоиться и перестать бояться ошибок».

Любой иностранный язык требует большого объема самостоятельной работы, особенно если он такой сложный и непохожий на родной, как японский. Вот несколько советов Дарьи, которые помогут поддерживать у себя интерес к изучению:

Поддерживайте в себе любопытство и проводите параллели между знакомыми языками

Надо всегда задаваться вопросами: а что это значит? А как это перевести на все языки, которые я знаю? Таким образом создаются новые нейронные связи между смыслом слова и его различными переводами и оно плотнее укореняется в памяти.

Пользуйтесь мнемотехниками

Здесь каждый волен выбирать подход, который кажется ему наиболее удобным. Кто-то предпочитает работать с ассоциациями и запоминать слова с картинками, кто-то запоминает целые фразы по песням. Прелесть мнемотехник в том, что они помогают запомнить слова в контексте, вписать их в собственное восприятие.

Не недооценивайте силу зубрежки

Некоторые вещи надо просто сесть и выучить. Например, грамматику или базовые иероглифы. Они станут мощным фундаментом, на который потом вы сможете наложить другие знания — лексику или сленг.

Источник https://habr.com/ru/company/englishdom/blog/429248/

Источник https://obuchonok.ru/node/3101

Источник https://theoryandpractice.ru/posts/19875-kak-uchit-i-ne-zabyvat-inostrannye-yazyki-sovety-prepodavateley-i-poliglotov

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: